viernes, septiembre 26, 2008

¿Se equivocan los lingüistas?


Acabo de descubrir en la "red de redes" que hace un año apareció en Francia un librito que se está traduciendo al castellano: "Le français ne vient pas du latin" de Yves Cortez, Ediciones L'Harmattan.

En su blog Yves Cortez nos confiesa: "Puis j’ai commencé des recherches sur l’étymologie de la langue française. C’est alors que sont nées en moi des interrogations sur cette curieuse langue-mère, le latin, qui ne nous a transmis ni sa syntaxe, ni sa grammaire, ni non plus son vocabulaire courant. J’ai au fil du temps trouvé tant d’incohérences, tant d’invraisemblances que j’ai été conduit à faire une hypothèse révolutionnaire, et à écrire un nouveau livre : « Le français ne vient pas du latin »."


Esta hipótesis revolucionaria consiste en afirmar que "les Romains ne parlaient pas latin mais italien". Osea que las lenguas romances no derivan del llamado "latín vulgar" -tesis oficial- sino de una lengua muy diferente del latín, "mais très proche de l’italien et qui ne dérive pas du latin." Es decir, el latín no es la verdadera lengua madre de las lenguas romances.

Así que hemos estado equivocados durante siglos respecto al verdadero origen de las lenguas de media Europa.

Esto me hace recordar una conferencia que escuché en Zaragoza a Sanchez Dragó defendiendo que la palabra Zaragoza no tenía nada que ver con Caesaraugusta.

¡Los hay osados!


No hay comentarios: